July 2008

Labour policies and labour movement of Ma government

2008-07-03 - kwangyin
|

The newly elected Taiwanese president, Ma Ying-jeou, took office on May 20, 2008, which means KMT, the party that had ruled Taiwan from 1945-2000, after 8 years away from power, has regained its familiar position. The restoration of a KMT regime is thought by many as a comeback of the conservatives, because KMT used to adopt a "development comes first" policy, putting labour and environmental justice out of its sight, while further oppressing Taiwan's democracy movement and social movement; at the same time, it also underlines people's disappointment toward the DPP, who used to be the symbol of democracy and reform.

Ai Weiwei on Olympic Design

2008-07-13 - chong
|

Bird's nest
(Full article in Chinese) Excerpt:

You think that the building of "Bird's Nest" (Beijing National Stadium) is a process of merging Chinese design with internationalization. In this process, what insights do we get and what is the impact on the future?

艾未未谈奥运设计

2008-07-14 - writer
|

(中文全文) 節錄:

那你觉得鸟巢在国际话的平台上,从设计的角度来看,这是中国设计与国际话对接的一个过程,在这样一个过程中对中国的启发和对将来的影响是什么呢?

中国?就没有一个国叫中国,它只是个地名。因为这个国家没有人负责任的,你获得了荣誉或者你失败了,没有人会说,当初我们是否应该有这样一个系统或机构,来保证我们的建筑往更好的方向发展.没有这样一个国家,它要是做坏了,这个国家也不会说谁应该承担这个责任。

艾未未談奧運設計

2008-07-14 - writer
|

(中文全文) 節錄:


那你覺得鳥巢在國際話的平台上,從設計的角度來看,這是中國設計與國際話對接的一個過程,在這樣一個過程中對中國的啟發和對將來的影響是什麼呢?

中國?就沒有一個國叫中國,它只是個地名。因為這個國家沒有人負責任的,你獲得了榮譽或者你失敗了,沒有人會說,當初我們是否應該有這樣一個系統或機構,來保證我們的建築往更好的方向發展.沒有這樣一個國家,它要是做壞了,這個國家也不會說誰應該承擔這個責任。